1.9 Repaso del adverbio "竞然"
El adverbio "竞然" en chino: Indicando lo inesperado o sorprendente antes de un verbo o adjetivo
Explicación: El adverbio "竞然" se utiliza en chino antes de un verbo o un adjetivo para indicar inesperación o sorpresa en una situación o resultado. A menudo, se traduce al español como "incluso", "ni siquiera", "sorprendentemente", "inesperadamente" o "aún así". Aquí tienes ejemplos para comprender su uso:
1. "这个歌特别好听,最近很流行,你竟然没听过?"
- En este caso, "竞然" se usa antes de "没听过" (no has escuchado) para expresar sorpresa. La frase se traduciría al español como: "Esta canción es muy buena, es muy popular últimamente, ¿y ni siquiera la has escuchado?"
2. "来这家饭馆吃饭的人竟然这么多,排队都排到门口外边去了!"
- Aquí, "竞然" se utiliza antes de "这么多" (tan numerosos) para destacar la sorpresa. La traducción sería: "La cantidad de personas que vinieron a comer a este restaurante es sorprendentemente alta; ¡la fila llega hasta afuera de la puerta!"
3. "回家以后,我才发现,竟然忘了去商场的超市买果汁!"
- En esta oración, "竞然" se coloca antes de "忘了" (olvidé) para expresar inesperación. Se traduciría como: "Después de regresar a casa, me di cuenta de que, sorprendentemente, olvidé comprar jugo en el supermercado del centro comercial."
En resumen, "竞然" es un adverbio en chino que se utiliza para señalar situaciones sorprendentes o inesperadas antes de un verbo o un adjetivo en una oración. Ayuda a enfatizar la sorpresa o el desconcierto del hablante ante una situación que no esperaban.
0 comentarios