1.9 Repasos 竟然,倍,值,值得,其中,在。。。下

Objetivos de aprendizaje

Al completar este apartado, serás capaz de:

  • Utilizar el adverbio 竟然 para expresar sorpresa e incredulidad
  • Emplear correctamente el clasificador 倍 en comparaciones numéricas
  • Distinguir entre 值得 y 值 según el contexto apropiado
  • Aplicar la expresión 其中 para especificar elementos dentro de un conjunto
  • Construir oraciones usando la estructura (在)...下 para expresar circunstancias

8.1 El adverbio 竟然: Expresando sorpresa e incredulidad

Definición y uso

El adverbio 竟然 (jìngrán) se coloca antes de verbos o adjetivos para expresar sorpresa, incredulidad o una situación inesperada. Su función es enfatizar que algo va contra las expectativas del hablante.

Estructura gramatical

Sujeto + 竟然 + Verbo/Adjetivo + (Complemento)

Ejemplos

  1. 这个问题很简单,你竟然不会做? Este problema es muy fácil, ¿cómo es posible que no sepas hacerlo?
  2. 他平时不爱运动,竟然跑完了马拉松! Normalmente no le gusta hacer ejercicio, ¡pero logró terminar el maratón!
  3. 我们竟然在这里偶然遇到了! ¡Qué coincidencia encontrarnos aquí por casualidad!

Ejercicios

A. Completa las oraciones con 竟然:

  1. 他昨天还发烧,今天___参加比赛了。
  2. 这家餐厅的价格___这么便宜!
  3. 你学中文才三个月,___会说得这么好?

8.2 El clasificador 倍: Expresando proporciones y múltiplos

Definición y uso

 (bèi) es un clasificador que indica múltiplos o proporciones entre cantidades. Se utiliza para expresar que una cantidad es X veces mayor que otra.

Estructura gramatical

A + 是 + B + 的 + X + 倍 (A es X veces B)

Ejemplos

  1. 他的身高是我的1.5倍。 Su estatura es 1.5 veces la mía.
  2. 这个城市的人口是那个城市的三倍。 La población de esta ciudad es tres veces la de aquella ciudad.
  3. 现在的房价是十年前的五倍。 Los precios de las casas ahora son cinco veces los de hace diez años.

Nota importante

Cuando el múltiplo es 2, se puede usar tanto 两倍 como 一倍, pero 两倍 es más común en el habla cotidiana.

Ejercicios

B. Traduce las siguientes oraciones:

  1. Su salario es el doble del mío.
  2. Este libro cuesta tres veces más que ese.
  3. La velocidad del tren es cuatro veces la del autobús.

8.3 Diferenciación entre 值得 y 值

8.3.1 值得 (zhíde) - "Vale la pena"

Categoría gramatical: Verbo auxiliar Función: Indica que algo merece ser hecho o es digno de consideración

Estructura

值得 + Verbo/Frase verbal

Ejemplos

  1. 这本书值得读。 Este libro vale la pena leerlo.
  2. 为了这点小事不值得生气。 No vale la pena enojarse por esta pequeñez.

8.3.2 值 (zhí) - "Valer/Costar"

Categoría gramatical: Verbo Función: Indica el precio o valor monetario de algo

Estructura

Sujeto + 值 + Cantidad de dinero

Ejemplos

  1. 这辆车值十万块钱。 Este coche vale cien mil yuanes.
  2. 这个古董值多少钱? ¿Cuánto vale esta antigüedad?

Tabla comparativa

Aspecto值得值CategoríaVerbo auxiliarVerboSeguido deVerbo/acciónCantidad de dineroSignificadoMérito/dignidadPrecio/valor monetarioTraducciónVale la penaVale/cuesta

Ejercicios

C. Completa con 值得 o 值:

  1. 这个手机___三千块。
  2. 学习外语很___。
  3. 这幅画___一百万。
  4. 这部电影不___看。

8.4 La expresión 其中: Especificando dentro de un conjunto

Definición y uso

其中 (qízhōng) se utiliza para introducir información específica sobre elementos que forman parte de un conjunto o grupo previamente mencionado.

Estructura gramatical

[Información general], 其中, [Información específica]

Ejemplos

  1. 图书馆有很多书,其中,文学类的书最受欢迎。 La biblioteca tiene muchos libros; entre ellos, los de literatura son los más populares.
  2. 我们班有二十个学生,其中,五个是外国学生。 En nuestra clase hay veinte estudiantes; de ellos, cinco son estudiantes extranjeros.
  3. 他会说几种语言,其中,英语说得最流利。 Él habla varios idiomas; entre ellos, habla inglés con mayor fluidez.

Ejercicios

D. Combina las oraciones usando 其中:

  1. 超市有很多水果。苹果最新鲜。
  2. 这个城市有许多景点。长城最著名。
  3. 我买了三本书。这本最有趣。

8.5 La estructura (在)...下: Expresando circunstancias

Definición y uso

La estructura (在)...下 se utiliza para introducir las condiciones, circunstancias o contexto en el que ocurre una acción o situación.

Estructura gramatical

(在) + [Circunstancia/Condición] + 下, [Resultado/Acción]

Tipos de circunstancias

  1. Condiciones generales: 一般情况下
  2. Ayuda o apoyo: 在...的帮助下
  3. Influencia o efecto: 在...的影响下
  4. Condiciones específicas: 在...的条件下

Ejemplos

  1. 在老师的指导下,学生们完成了项目。 Bajo la orientación del profesor, los estudiantes completaron el proyecto.
  2. 一般情况下,中国人用筷子吃饭。 En circunstancias normales, los chinos comen con palillos.
  3. 在父母的支持下,她实现了自己的梦想。 Con el apoyo de sus padres, ella realizó su sueño.
  4. 在这种天气下,最好不要出门。 En este tipo de clima, es mejor no salir.

Ejercicios

E. Completa las oraciones con la estructura apropiada:

  1. 大家的努力,我们成功了。
  2. 正常情况,商店九点开门。
  3. 医生的治疗,病人恢复了健康。

Ejercicios de repaso del capítulo

I. Traducción (Español → Chino)

  1. No puedo creer que no sepas usar palillos.
  2. Su casa es tres veces más grande que la mía.
  3. Esta película vale la pena verla.
  4. Este reloj vale mil yuanes.
  5. Tenemos muchas materias; entre ellas, el chino es la más difícil.
  6. Con la ayuda de mi amigo, encontré trabajo.

II. Corrección de errores

Identifica y corrige los errores en las siguientes oraciones:

  1. 他竟然会说五种语言的。
  2. 我的年龄是他的两倍的。
  3. 这个东西很值得五十块钱。
  4. 学生很多,其中的,外国学生有十个。
  5. 在晴天的情况,我们去公园。

III. Expresión escrita

Escribe un párrafo de 80-100 caracteres describiendo una experiencia sorprendente, utilizando al menos tres de las estructuras aprendidas en este capítulo.


Respuestas a los ejercicios

Ejercicio A:

  1. 竟然 2. 竟然 3. 竟然

Ejercicio B:

  1. 他的工资是我的两倍。
  2. 这本书的价钱是那本的三倍。
  3. 火车的速度是汽车的四倍。

Ejercicio C:

  1. 值 2. 值得 3. 值 4. 值得

Ejercicio D:

  1. 超市有很多水果,其中,苹果最新鲜。
  2. 这个城市有许多景点,其中,长城最著名。
  3. 我买了三本书,其中,这本最有趣。

Ejercicio E:

  1. 在,下 2. 一般,下 3. 在,下


Todos los materiales de Chino en Español están protegidos por derechos de autor. Está prohibido copiar, reproducir, distribuir, transmitir, exhibir, vender, licenciar o utilizar de cualquier otra manera estos materiales sin permiso escrito. Las infracciones pueden resultar en acciones legales, incluyendo demandas civiles, sanciones económicas, medidas cautelares y, en casos graves, acciones penales. Su uso implica el compromiso de respetar estas restricciones. Para más información, consulta nuestros Términos y Condiciones y nuestra Política de Privacidad. Para permisos especiales, contáctenos a través de [email protected]


Completar y continuar  
Discusión

0 comentarios